欧洲翻译服务规范

2008年6月,天使翻译成为中国第一家通过EN 15038:2006的认证的翻译服务提供商。该标准由欧洲标准化委员会(CEN)于2006年发表,专门针对翻译行业内专业翻译公司和翻译服务供应商所应严格遵循的有关提供翻译服务的质量协议而出台的相关规定。

 

为了符合该标准,天使还推出了多项措施以加强我们的质量控制流程,其中包括:

ISO 9001:2000

天使满足ISO9001的所有要求。ISO9001认证所涉及的质量管理体系用于并纳入天使公司的质量保证流程。帮助我们确保满足客户的需求和其它相关利益。

中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1—2008

天使深知每项事物都应该根据国情来进行,因此天使翻译也严格遵循中国国家标准-翻译服务规范的所有条款,维护保障客户的利益。

修订翻译质量保证流程和术语:

为了避免天使与与其客户之间的误解,天使对所有专业项目创建并使用术语标准化以保证所有项目的一致性。 依照EN 15038标准要求的对各质量保证阶段的特定的命名:

  • 初译 —— 文本的翻译阶段
  • 自我校对 —— 译者必须进行自我工作检查
  • 修订 —— 初译完成后对源语言和目标语言进行内容比较,确保翻译的准确性。并按照项目规范,直接修订译文。
  • 审看 —— 单语审查步骤
  • 校对 —— 交稿前审读检查,如果没有DTP桌面排版要求,则该阶段是成品步骤。
  • 最终校验 —— 最后步骤,如果客户有要求或与客户商定,用来检查排版是否符合客户的要求。
  • 该模式还规范了翻译服务供应商如天使可以提供的项目管理、质量管理体系、增值服务等

 

翻译 + 自我检查 + 修订工作流程:

EN 15038标准要求翻译公司实施翻译+检查+修订工作流程。在翻译内容被发送之前应通过翻译和检查,并由校对员实施修订。语言学家检查译文是否符合所有天使和客户的质量约定。

虽然EN 15038标准列明了仅需要两个“检查”步骤,天使仍然可以根据客户的更高要求和期望,提供额外的质量保证步骤。而事实上根据ISO认证,天使所采用的QA和质量保证流程也没有强制性。该部分天使把重点放在质量性能的连续测量和监视。所有这些流程结合起来,组成一个完整的质量管理体系,由天使翻译特别制订并采用。

资源选择和验证

EN 15038的翻译标准规定的翻译员或译审员应具备的专业能力。译者必须具备以下能力:

  • 翻译能力 - 翻译文本所需要的水平。
  • 源语言和目标语言之间的语言和文字能力 - 即精通源语言和目标语言。
  • 研究能力、信息获取和处理 - 是否有任何其它的语言或必需的专业知识,译者必须知道如何获取。
  • 文化适应力 – 适应信息使用语言环境的能力,源文化和目标文化所特有的行为标准和价值体系。
  • 技术能力 - 即具有精湛的技能,包括操作语言工具并掌握技术资源。
  • 同时天使还借鉴以下标准加以补充和完善:

    有关天使翻译的秘诀

    天使的经验

    成立天使,让更优质的语言解决方案与卓越的客户服务相结合是我们的使命。十多年来,我们处理超过10万笔以上的项目,我们为努力超越客户的期望而感到自豪,通过无与伦比的服务和个性化的语言和商业解决方案,满足客户在时间和预算上的双重需求。

    天使的信念

    天使相信,与所有的举措相比,没有比留住更多的长期客户,接受更多的项目委托更能说明我们的能力。能够始终如一地满足来自世界各地的公司和组织不断变化的需求挑战,保持更高水平的质量和服务,同时激发我们无时无刻不断寻找更好的方法来支持我们客户复杂的全球化需要。


    EN 15038 认证翻译公司的文件翻译服务

    文件翻译项目

    接受商务文件、合同、论文、招投标书、专利、说明书、网站、图书杂志及证明文件等翻译项目委托。

    了解更多

    符合翻译行业标准的口语翻译服务

    口语翻译项目

    接受包括普通商务陪同、会展交替传译服务、同声传译及远程三方电话翻译服务。

    了解更多

    EN 15038 认证翻译公司的多元文化翻译服务

    多元文化翻译项目

    接受包括如品牌研究、文化咨询、音视频听译、外语配音和字幕翻译制作等系列服务。

    了解更多

    国际标准翻译本地化

    本地化翻译项目

    因为天使有庞大的全球母语译者团队支持,因此我们尤其擅长多语种网站本地化以及软件本地化翻译项目。

    了解更多

    符合外国翻译标准的排版和校对服务

    排版与校对服务

    天使还接受如多语种录入、图形处理、格式排版以及排版后的语言校对工作。

    了解更多


    翻译公司图标-专业翻译公司logo