公平公正的字數統計方式

翻譯字數統計的多少直接影响價格。天使翻譯嚴格按照中華人民共和國國家標準《 翻譯服務規範 GB/T 19363.1-2003 》執行字數統計。如Word、Excel文件、PPT等可編辑文件以原文或譯文内的中文不計空格字符數為計算標準,無法统計的文本框及圖片内文字另計。原文件内如有隱藏文件的請指明是否翻譯,具體採用電腦自動统計方式统一复製到"MS WORD“進行計算,公式如下:

MS WORD"軟件内—> 工具栏 —> 字數統計 —> 字符數(不計空格)

 

 

其它字數統計方法

原文是非中文

當原文為非中文時,我們以"MS WORD"内字數項為計算標準換算成中文,一般語言換算請参看下表,此外您也可以要求以外文字數為基础進行報價。

按頁面計算字數

當文件為不可編辑文檔時(如PDF、圖片、纸質文檔等)。按國標《翻譯服務規範 》以版面完整一行的字數乘以全部實有的行數計算,不足一行或占行題目的,按一行計算。

不足千字的稿件

由於具備規模的正規翻譯公司都需要走完整的流程,不管多小的項目都將需要5個人以上参與工作,因此我們確定最小接單量為1000字,如廣告公司等委託項目较小而频率较高的客戶可單獨協商確定。

圖纸

按國標圖纸一般按A4為基準折算頁數,由於存在剪贴和排版,以滿頁字數的1/2折算字數。

公證證明文件

證明文件由於業務流程繁琐而要求嚴格,因此以张、件計算,不足千字按千字計字,尾數不足千字按千字計算。

菜單、部門名称及廣告語

以字條為單位計算價格。

音視頻聽譯

以時間單位分钟為計算單位,單次委託不足5分钟按5分钟計算,超過5分钟不足1分钟部分按1分钟計算。

天使有着500,000,000字以上的文字处理經驗,我們視誠信為立業之本,在统計過程中从不虚報字數以谋取不正當的利益。在行業中具有良好的口碑。

常见語言文字比例 中文 與英文的比例
  英語 / 法語 / 西班牙語 / 意大利語 (1000單詞) 1800字 同比
 日語 (1000字符) 900字 650單詞
 韩語 (1000字) 2000字 1400單詞
  德語 / 俄語 / 葡萄牙語 / 波蘭語 / 印尼語(1000單詞) 2000字 1300單詞
  阿拉伯語 (1000單詞) 3500字 2000單詞

字數統計過程中或是委託其它公司時對字數存在疑虑或困難


請聯係天使翻譯咨詢顧問,我們將尽力為您提供幫助



翻譯公司圖標-專業翻譯公司logo