越来越多的企业找翻译公司翻译内容


发布者:上海翻译公司 发布时间:2018-5-31


  想象一下,让您公司的全球新闻稿阅读,或与着名的海外客户开展业务。你的小企业可能还没有到位,但由于全球经济日益增长,这些梦想正在成为许多公司的现实。随着商业世界不断走向全球,对语言翻译服务的需求比以往任何时候都要大。翻译专家分享他们对最新行业趋势和国际企业需要了解的想法。企业为国际受众翻译内容有很多不同的动机。这可能是为了促进海外业务伙伴关系,或扩大其市场范围并向全球消费者销售。但无论原因如何,企业越来越关注他们将哪些内容用于翻译和为谁翻译。 [最佳商务翻译服务]电子书出版平台Pubsoft的首席运营官Dougal Cameron表示:“人们不再需要拍摄[内容],而是制作19或20种不同的快速翻译。” “关于为什么要为特定受众翻译的原因还有更多的关注点。良好的翻译可以在接收内容方面产生巨大影响。”首席技术官兼全球语言服务提供商Rubric董事长Ian Henderson 指出,低质量的翻译会给您的业务造成不好的印象。“质量差对你的品牌造成负面影响,”亨德森告诉“商业新闻日报”。“如果你是一家海外酒店,并且[母语为英语的人]在线阅读你的描述,他或她可能会因为翻译错误而严重质疑你的声誉。”

  当企业想翻译一段内容时,通常有三种选择:机器翻译,专业翻译或众包。每个人都有自己的成本和收益,每个人都有特定的目的。机器翻译工具(如Google翻译)通常可以免费使用,并在您将文本复制并粘贴到其中时为您提供即时翻译。请记住,这些工具只提供基本的翻译,通常不完全准确。专业翻译人员是本地或流利的演讲者,他们将收取高质量的内容翻译费用。与机器翻译不同,专业人员可以将语法规则和口语短语考虑在内,以使内容更加自然流畅。众包翻译可能需要一些时间才能完成,因为您正在处理可能没有翻译经验的志愿者。然而,众包比雇用专业翻译员便宜,而且仍提供可比的翻译质量。

翻译公司
  您用于特定内容 的翻译工具取决于您的业务优先级。翻译服务Gengo首席执行官兼联合创始人Robert Laing表示:“您可能会将高端翻译用于您的广告或创意副本,机器翻译供内部使用,以及众包翻译用户生成的内容。“主要趋势是对内容变得更加智能,并适当选择合适的质量。”卡梅隆同意,建议企业根据其内容的性质确定专业翻译是否值得投资。例如,使用简单语言的指导性操作内容可能不需要比免费机器翻译更多的功能。另一方面,一篇引人入胜的文章或书籍应该进行专业翻译以保留意义和语言元素。翻译仅仅一部分内容的任务可能非常困难,因此,多部分内容和正在进行的翻译工作可能是一项巨大的任务。在各方之间分配工作可能是大型项目的最佳选择。“公司没有意识到大部分[商业]翻译正在剪切和粘贴所有翻译文本到您的网站,”Rubric首席执行官Francoise Henderson说。“把项目分解成几部分,然后询问多个翻译人员,一个好的项目管理系统将发挥重要作用。”

上一篇:为什么医学翻译很重要

下一篇:在未来同声传译员能够获得实时帮助