翻译:不仅仅是语言更是灵魂-天使翻译公司


发布者:上海翻译公司 发布时间:2018-7-12


  我们知道任何顾客都希望,翻译公司在为他们服务的时候能够控制好翻译的质量能够让他们满意,当然这也是一家专业翻译公司应该做到的。下面小编分享下自己的见解。

  什么是Transcreation? 创译通常被称为创意或适应性翻译是新内容,文化适应内容和图像以及直接翻译的混合体。这是一个以源语言调整公司信息的过程,因此它在目标语言中具有相同的情感,语调和语境。Transcreation使您能够以既相关又有吸引力的方式传达您的创意信息,同时保持您的原创品牌理念。它是任何国际营销活动的重要组成部分。

  需要全球品牌顾问 为了帮助保持文化相关性,当您不熟悉目标市场的特性时,通常需要与全球品牌顾问合作。这些顾问在特定的地区分享他们的见解和专业知识,并且经常能够使进入新市场的公司免于被误解的尴尬。顾问可以就广告系列的最佳图像提供建议,哪种字体最能与目标市场产生共鸣,哪种字词选择最能传达您的信息。幽默是市场营销的另一个方面,在翻译过程中经常会丢失。在一个国家可能是幽默的东西,实际上可能会触犯另一个国家的人民。

翻译公司

  国际营销错了 新闻中似乎总有一个故事讲述了一家公司将其产品引入国外市场的重大失误。想象一下,在英国的产品发布会上花费数月的营销活动计划。您的所有广告,广告牌和电视广告都已准备就绪。您的营销新产品和口号“世界和平”,您的整个活动都以“v”形手势为中心。在你的所有营销材料中都有和平标志,但你并没有意识到和平标志在英国有不同的含义。它相当于让您的新目标市场成为美国文化的中指。已经制定了数月的计划和预算,以冒犯您想要购买产品的人。

  什么时候需要翻译? 作为额外的质量控制措施,可以使用反向翻译来更好地理解目标文本,作为控制全局品牌消息的另一种方式。对于需要翻译跨语言的高价值内容的客户,往往建议使用后向翻译,尽可能保持心灵的平静和确定性,以传达其确切含义。请务必回来查看我们的下一篇博文文章,该文章将详细介绍后台翻译流程!正如您所看到的,翻译是任何国际营销活动的关键部分。与翻译服务提供商和全球品牌顾问合作可以帮助您在进入新市场的同时保持您的品牌理念。

上一篇:为什么领域专业知识在翻译中至关重要?

下一篇:没有了