阅读标题后,您可能会问自己:“语言服务与反腐败程序之间有什么联系?”
Upon reading the headline, you might ask yourself, “What is the connection between language services and anti-corruption procedures?” 许多与海外客户和供应商进行交易的公司,或通过在国外市场上的代理商,正在觉得与贸易本身一样老化的威胁:通过故意误解信息而产生欺诈的危险。 Many companies that trade with overseas customers and suppliers, or through agents in foreign markets are awakening to a threat as old as trade itself: the danger of fraud through deliberate misinterpretation of information. 在我们高度相互关联的街头市场中,即时沟通为合法和非法业务提供了新的贸易机会。像在遥远的地方与潜在的商业伙伴面对面的第一批欧洲商人一样,确保各方可以信任对方不要剥夺他们的重要因素:良好的沟通。 In our highly interconnected, street viewable market place, instantaneous communication has presented new opportunities to trade for both legitimate and illegitimate businesses. Like the first European traders that came face to face with a potential business partner in a distant land, there was a vital ingredient needed to ensure the parties could trust the other not to rip them off: good communication. 鉴于在任何行业中沟通的历史性重要性,令人惊讶的是,许多公司不知道与翻译和解释词汇和行为相关的风险。 Given the historic importance of communication in any trade, it is surprising that so many companies do not know the risks associated with translating and interpreting words and behaviours. 可悲的是,太多只有当事情出错时才明白问题,就像认识到你正在处理的外国商人正在使用假的细节,或者克隆了一家合法的公司来欺骗你开立账户或者分开现金和货物。 Sadly, too many only understand the issues when something goes wrong, like the realisation that the foreign businessman you are dealing with is using fake details or has cloned a legitimate company to trick you into opening an account or parting with cash and goods. 造成业主的痛苦,更重要的是,他们和他们的投资者遭受的重大损失可能是灾难性的。估计公司的营业额相当于其欺诈和错误的5%。欺诈,腐败,数据泄露和违规违规行为对企业的破坏最终可能会破坏公司。 The anguish it causes business owners and, more importantly, the significant losses they and their investors suffer can be catastrophic. It is estimated that companies lose the equivalent of 5% of their turnover to fraud and errors. The damage to business from fraud, corruption, data breaches and regulatory violations can ultimately destroy a company. 即使在没有违反规定的情况下,如同今年早些时候发现的拉脱维亚商业银行一样,翻译仍然会产生灾难性的后果。Trasta Komercbanka AS由欧洲中央银行撤销其许可证,据称是拉脱维亚监管机构提交的有缺陷的翻译结果。 Even when regulations are not violated, a poor translation can still have disastrous consequences, as a Latvian commercial bank found out earlier this year. Trasta Komercbanka AS had its license revoked by the European Central Bank, allegedly the result of a flawed translation submitted by the Latvian regulatory body. 几个世纪以来贸易商采用的策略与外国客户进行沟通和建立信任比以往任何时候都更为重要,而且这些策略首次被编成了一个名为AMLiss的结构化模型。 The tactics employed by traders across the centuries to communicate with foreign speaking clients and build trust are more relevant than ever, and for the first time these have been compiled into a structured model called AMLiss. 在我们的全球化社会中,客户关系和伙伴关系跨越多个司法管辖区并依赖于不同的语言。因此,对客户,员工和合作伙伴进行尽职调查,特别是律师,会计师和人力资源专业人员越来越多地遇到外语和文化问题。有经验的专业人士知道这种支票的价值。然而,许多小公司和新手交易商似乎并不知道多语言沟通所带来的风险越来越高,这使得他们成为犯罪分子多汁的新目标。 In our globalised society, client relations and partnerships inter-weave across multiple jurisdictions and are dependent upon different languages. Consequently, lawyers, accountants and HR professionals in particular are increasingly encountering foreign languages and cultural issues as they conduct due diligence on clients, staff and partners. Experienced professionals know the value of such checks. However, many smaller firms and novice traders seem to be unaware of the heightened risk that multilingual communication entails and this makes them a juicy new target for criminals. 了解客户不仅是良好的做法; 这是必要的实践。公司 - 特别是受监管行业的公司 - 必须将语言纳入风险缓解过程。国际和国际监管机构对那些促成欺诈和表现严重失控的人员进行了严厉的处罚,正如最近在国际足联的腐败丑闻中所看到的那样。 Knowing your customer is not only good practice; it's necessary practice. Firms — and especially those in the regulated professions — must factor language into the risk mitigation process. National and international regulatory bodies impose significant penalties on those who facilitate fraud and demonstrate serious lapses in their controls, as seen in the recent corruption scandal to embroil FIFA. 在识别欺诈和洗钱方面,审查不仅限于法律和财务专业人员。所有行业的企业都应该学会如何降低这一领域的风险。任何处理外语资料的公司面临着面临欺诈和洗钱风险的额外挑战。如果他们参与或没有足够的程序来阻止它们,他们也可能面临潜在的起诉。 Scrutiny is not limited to legal and financial professionals when it comes to identifying fraud and money laundering. Businesses in all sectors should learn how to mitigate risk in this area. Any company dealing with foreign language materials faces an additional challenge by being exposed to the risk of fraud and money laundering. They could also face potential prosecution if they engage or do not have adequate procedures in place to prevent it. 今天翻译经济犯罪诉讼特别顾问Arun Chauhan表示: “随着越来越多的业务在国际上进行,越来越多的尽职调查涉及外语材料,无论是网站上的内容文件,” 专门从事欺诈和风险服务的经济犯罪诉讼特别顾问。“你如何确定你所处理的人是谁说的呢?当你不明白上下文的时候,可能有罪的东西总会看起来是合法和无辜的。“ “As more business is conducted internationally, an increasing amount of due diligence relates to foreign language materials be they documents on content on websites,” according to Arun Chauhan, Special Advisor on Economic Crime Litigation at Today Translations, who specialises in fraud and risk services. “How can you be sure if the person you’re dealing with is who they say there are? Something potentially incriminating can always look legitimate and innocent when you don’t understand the context.” 专业人士在处理外语敏感文件时应考虑三个主要的多语言尽职调查原则。首先,与专门的语言服务提供商一起,受监管的专业人士将会明智地进行结构化的风险评估方法,而不是要求对所有文件进行全面的逐字翻译。 There are three principle tiers of multi-lingual due diligence that professionals should consider when handling sensitive documents in a foreign language. First, rather than requesting a comprehensive, word-by-word translation of all documents from and then proceeding to inspect the bulk of translated content, regulated professionals would be wise conduct a structured risk based approach in conjunction with a specialised language service provider. 初步的过程包括审查外语文件,以确定潜在的欺诈风险。例如,适当的合规经理应该强调最相关的信息,特别是可能引起怀疑。这将所需的信息优先于提取翻译,从而节省了大量的时间和成本。 The initial process involves examining foreign language documents in order to identify any potential fraud risks. For example, the appropriate compliance manager should highlight the most relevant information and what in particular may arouse suspicion. This prioritises the required information to be extracted for translation, thereby saving significant time and costs. 还应鼓励语言学家使用其部门专长和当地知识就源材料进行磋商。例如,他们可以被分配到识别,提取和审查合规经理的关键事实。这给予尽职调查和审查过程更多的独立性。然而,对于这些翻译来说,它们必须经过语言学家或翻译服务提供商的认证。 The linguist should also be encouraged to consult on the source material using their sectoral expertise and local knowledge. They could, for example, be assigned to identify, extract, and review the key facts for the compliance manager. This grants an additional layer of independence to the due diligence and vetting process. However, for these translations to hold up, they must be certified by the linguist or translation service provider. 一旦将信息传回合规经理,第二步就是验证事实。语言学家的技能可以再次成为这里珍贵的资产。他们的本地知识,研究和分析能力可以帮助发现可能表明文件或口头对话中的可疑活动的违规行为。当您了解您的客户(KYC)检查或初始文件审查和翻译中所发现的观察形式时,这些额外的见解可能是适当的。 Once the information has been relayed back to the compliance manager, the second step is to verify the facts. A linguist’s skills can once again be prized assets here. Their local knowledge, research and analytical skills can help in spotting irregularities that may indicate suspicious activity in documents or verbal conversations. This additional insight may be appropriate when information comes to light during Know Your Customer (KYC) checks or in the form of an observation made in the initial document review and translation. 最后,反洗钱和合规专业人员,合作伙伴和面向客户的员工应接受培训,以获得对多语言文件相关具体风险的必要了解和认识,以及如何有效减轻这些风险。 Finally, anti-money laundering and compliance professionals, partners and client-facing staff should be trained to receive the necessary understanding and knowledge of the specific risks associated with multilingual documents, and how to effectively mitigate these risks going forward. 这种知识共享可能包括: This knowledge sharing might include: 调查人员和执法人员适用的调查工具和技巧 Investigative tools and techniques that investigators and law-enforcement professionals apply 最佳(和最差)实践的例子和案例研究 Examples and case studies of best- (and worst) practice 使用的刑事类型试图规避反腐败和反洗钱程序。 Criminal typologies employed that attempt to circumvent anti-corruption and AML procedures. 该BSI10500英国反贿赂标准已成为认证的基本形式,尤其是对英国企业与国外,并希望保证他们的反贿赂程序是足够的操作。 The BSI10500 British anti-bribery standard has become an essential form of certification particularly for British companies with operations abroad and wanting the assurance that their anti-bribery procedures are adequate. 伦敦金融城海外反腐败部门负责人安德鲁·马西 (Andrew Massey)表示,拥有必要专业知识的值得信赖的语言服务提供者对于实现充分的合作和合规至关重要。 A trusted language service provider with the necessary expertise is essential in achieving full cooperation and compliance, says Andrew Massey, former head of the City of London’s Overseas Anti-Corruption Unit: “尽职调查,特别是在海外的法律和财务业务中,必须延伸到通过语言逃避的内容。我们知道,错误信息和沟通不畅常常为跨境犯罪活动而种下种子。“ “Due diligence, particularly within overseas legal and financial operations, must extend to what can be evaded through language. We know that misinformation and miscommunication often sows the seeds for cross-border criminal activity.” 遵循BS10500标准将有助于确保您在所有业务和所有司法管辖区内遵守。审核员工和供应商是良好的反欺诈和腐败战略的核心。将语言转化为风险过程是其中的关键因素。 Following the BS10500 standard will help ensure that you comply within all operations and across all jurisdictions. Vetting staff and suppliers is central to a good counter fraud and corruption strategy. Factoring language into the risk process is a crucial element to this. 卓越的多语言沟通技巧一直是贸易曙光后保护企业的关键,无疑将持续数百年。 Exceptional multilingual communication skills have been the keys to protecting businesses since the dawn of trade and will undoubtedly remain so for centuries to come. 上一篇:翻译如何帮助人们使用图雷特综合征? 下一篇