什么是世界上最高薪的翻译语言?


发布者:上海翻译公司 发布时间:2018-8-29


  当公司试图成为一个全球品牌时,总是存在风险和困难,因为新市场未经验证。这可能非常具有挑战性,主要挑战是 语言障碍。对于西方和其他英语为第一语言和/或第二语言的国家的公司而言,很容易忘记英语并不像他们想象的那样普遍,并且不能指望每个消费者都会说英语。根据InternetWorldStats 2017年底的数据 ,英语仅占全球25.3%的互联网用户。全球英语人口总数为1,462,008,909(估计为2018年),互联网上使用英语的人数为1,052,764,386。以英语为中文,19.4%代表中文人口1,452,593,223。从这个数字来看,互联网上的中文用户达到804,634,814。

  在InternetWorldStats网站上,互联网上使用的前10种语言是降序排列的英语,中文,西班牙语,阿拉伯语,葡萄牙语,印度尼西亚语/马来西亚语,法语,日语,俄语和德语。虽然英语是互联网上的通用语言,但它仅占世界总人口的四分之一。如果他们不使用有效的翻译网站方式,这相当于全世界四分之三尚未开发的潜在客户。查看百分比可能无法显示互联网上潜在客户数量的真实情况。世界互联网用户人口为35亿(2017年数据)。根据前10种语言的用户,他们的受欢迎程度约为51亿。简而言之,仍然有25亿其他语言的发言者可能不是主要的,但如果有效转换,仍然可以在线购买的销售数字产生巨大差异。

翻译公司

  实际上,不可能覆盖所有这些潜在客户,但如果公司有效地使用翻译,他们将有数字来证明他们已经做出正确的决定来有效地翻译他们的电子商务网站。高质量的用户体验是首要任务,特别是对于全球公司而言。只有公司能够为他们提供经过适当翻译并针对每个目标受众进行高度优化的电子商务网站,才能实现这一目标。虽然翻译是将网站内容从一种语言转换为另一种语言的总称,但操作术语是本地化,这远远不仅仅是改变语言。 本地化 涉及网站内容的所有元素,并确保产品的所有信息(包括其价格)清楚地传达给消费者。电子商务网站的翻译还需要优化其内容,这意味着应定期更新所有信息,创建更具吸引力的消息以及与产品相关的其他描述。电子商务网站包含各种元素,所有元素都应有效翻译。规划电子商务网站的翻译和优化意味着即使是“添加到购物车或购物篮”,“取消”,“删除项目”和“结帐”这样的小东西也应该使用与使用的特定语言不同的特定语言目标受众。这可确保您提供购买者的满意度和愉快的用户体验。

  当您成为一家全球性公司时,随着您的消费者群体变得更加多元化,这也意味着您有责任为您的潜在受众提供他们希望以自己的语言查看,了解和听到的内容。这意味着语言和零售应该有良好的关系。随着您的品牌在全球范围内的发展,您必须适应数字和物理体验,以满足消费者的需求,无论他们说什么,无论他们在哪里。有效地使用翻译意味着您需要进行广泛的研究,以确定不在同一地点的潜在受众所使用的语言。因为他们在语言和文化上的多样性,你必须根据他们的行为,购买习惯和喜好为他们提供购物体验。您的消息可能相同,但会使其偏向于符合特定受众群体的品味。

  有效的翻译意味着避免采用一刀切的方法。正确吸引国际受众可能意味着全球成功,因此本地化,翻译和智能内容管理可以有效地消除文化障碍,并允许您吸引渴望购买产品的新客户。但是,您的消息必须一致。使用专业的翻译机构可确保您的电子商务网站上的所有语言的信息和信息保持不变。

上一篇:翻译质如何得到反馈

下一篇:网站本地化与SEO要一把抓