PDF 文件近年来得到了很多的普及,因为它们是快速交换文件和轻松查看的理想选择。他们可以从几乎 任何类型的图形设计工具或文字处理器导出,从Photoshop,Illustrator和InDesign到Word和 PowerPoint,只是提到一些。
PDF files have gained a lot of popularity in recent years since they are ideal for quickly exchanging files and easy viewing. They can be exported from almost any type of graphic design tool or word processor, from Photoshop, Illustrator and InDesign to Word and PowerPoint, just to mention a few. 缩写PDF代表“便携式文件格式”。PDF通常在硬盘驱动器上占用很小的空间,这就是为什 么他们可以通过电子邮件轻松发送的原因。不需要将字体,图像或其他元素附加到文档中,PDF文件将每 个元素作为一个整体,并按原始格式显示内容。以不同于我们计算机上安装的字符和符号的语言发送文 本是理想的,此外,保持文档的格式和样式不变。 The acronym PDF stands for “Portable Document Format”. PDFs generally occupy very little space on the hard drive, which is why they can be sent so easily over email. It is not necessary to attach fonts, images or other elements to the document, the PDF file takes every element as a whole and displays the content exactly as it looks in its original format. It is ideal for sending texts in languages with characters and symbols different from those we have installed on our computer, and moreover, keeps the format and style of the document intact. 但这种类型的文件也是一把双刃剑:一方面,它具有上述所有优点,但也有一个功能可以 使事情有点复杂:PDF是不可编辑的。而对于 翻译来说,PDF通常是延迟和额外成本的代名词。 But this type of file is also a double-edged sword: on the one hand, it has all the advantages described above, but it also has a feature that can make things a little complicated: PDFs are not editable. And when it comes to translations, PDFs are often synonymous with delays and additional costs. 当客户端以PDF格式发送文件时,为了要求报价或向前推进翻译,我们要求的第一件事是他 们是否拥有其原始文件格式的文档,也就是转换为PDF。这样,我们可以直接开始使用该文件,但是如果 我们的客户端没有原始文件,则下一步是将PDF转换回其源格式或客户端所喜欢的任何其他可编辑格式。 该文件然后进行预DTP步骤(准备),以便能够翻译文本。此过程的持续时间取决于文件的长度和复杂性 。 hen a client sends documents in PDF format, in order to request a quotation or move forward with a translation, one of the first things we ask is whether they have the document in its original file format, that is, before it was converted into a PDF. This way we can start working directly with the file, but if our clients don’t have the original, the next step is to convert the PDF back to its source format, or any other editable format that the client prefers. The file then undergoes a pre-DTP step (preparation) in order to be able to translate the text. The duration of this process depends on the length and complexity of the file. 因此,无论何时收到PDF格式的文档,可能需要以某种方式进行翻译或编辑,请求原始文件 缩短时间并降低成本总是一个好主意。 So, whenever we receive a document in PDF format that may need to be translated or edited in some way, it is always a good idea to ask for the original file to shorten times and lower costs. 有关PDF文件翻译的更多信息,您可以访问我们的网站,您将在其中更详细地找到PDF翻译 过程。 For more information on PDF file translations, you can visit our website where you will find, in greater detail, the PDF translation process. 上一篇:如何如何翻译InDesign文件 下一篇