我

译者在银行与金融中的作用
然而,这些翻译人员在将内容从一种语言翻译成另一种语言的过程中执行相同的工作,但是,由于财务条款的不同,这些翻译人员的专业化程度不同。某些术语在另一种语言中没有任何等效术语,尤其是在从英语翻译成另一种语言时。随着银行和融资行业的新术语不断增加,需要充足的财务知识才能成为财务翻译。
作为一名专业翻译人员,您始终有机会以自由职业者身份工作或与翻译机构联系。随着银行业和金融业的发展,同样的翻译要求也变得越来越重要。根据一份调查报告,财务翻译人员每年平均赚取98,000美元 - 这是非常可观的收入。金融行业的翻译工作根本不是一项简单易行的任务,在使用准确的条款方面有时会非常棘手。
国际财务报告准则(IFRS)
IASB(国际会计准则理事会)在2011年发布了标准,提供公允价值的统一定义,称为国际财务报告准则(IFRS),它也解释了如何确定。这些标准对财务文件翻译非常重要。这些标准的主要目的是澄清公允价值的定义,并增加标准与美国公认会计原则的重叠。国际财务报告准则已被确立为一套测量要求,以确保原则的最小复杂性和最大一致性。国际财务报告准则还通过改进有关公允价值计量的披露来提高透明度。我们一次又一次使用“公允价值(FV)”这一术语,国际财务报告准则将FV定义为资产出售的价格或者在双方之间的商业交易中以特定的衡量标准转移负债。这是一种基于市场的计量,可以考虑测量日期的市场状况。
IFRS在金融翻译中的作用
国际会计准则委员会早在国际财务报告准则下,全球公司和其他实体通过使用自己的GAAP(公认会计原则)版本来呈报其财务报表。与在不同国家开展业务的公司打交道的财务翻译人员必须处理多个国家的标准。然而,随着IFRS的引入,情况发生了很大变化。虽然在某些国家/地区使用了其他标准,但许多公司都在跟踪他们在其辖区内工作的人员。但IFRS是最常用的标准,它帮助翻译人员只处理一个标准。