电子游戏本地化:5个原因仍然是必需的


发布者:上海翻译公司 发布时间:2018-6-11


  游戏本地化是翻译和改编视频游戏以进入新市场的过程。大家都知道现在英语和Google翻译无所不在的多语言世界中,那么视频游戏本地化是否还有必要?答案当然是有必要的,这里有五个原因。

  1、视频游戏本地化提供了更好的用户体验
  今天的许多视频游戏都是身临其境的体验。他们是互动电影,而球员是明星。虽然一些玩家已经将视频游戏作为语言学习工具,但大多数人都希望选择以他们的母语玩游戏。当然,改变语言只是第一步。电子游戏通常包含不直接翻译的文化参考或幽默。一个熟练的本地化团队可以在目标语言和文化中找到等值的东西,这样玩家就不会感到困惑或冒犯了。

  2、提升市场竞争力
  如果你不本地化,别人可能会。视频游戏迷们想要玩他们贪图他们自己语言的游戏。事实上,如果没有可用的官方本地化版本,粉丝们可能会投入自己的时间和资源来创建一个。大多数粉丝翻译社区都注意不要宣传盗版。翻译通常作为软件补丁发布。所以,他们不能独立运作,你仍然需要购买原始的游戏来玩。然而,一些中国志愿者翻译最近因将日本动漫和电子游戏翻译成中文而被捕。根据相关的调查, “日本文化厅2013年的一项调查发现,日本漫画,动漫和非法分发到中国网站的游戏损失达3.8万日元(348亿美元)。”

翻译公司
  3、网络世界变得更多语言,而不是更少
  一开始,互联网上的大部分内容都是英文的。但现在,互联网的语言景观正在多样化。越来越多的人开始习惯以自己的母语提供内容。他们期望它。这些期望会延续到游戏,软件和智能手机。。。和游戏。

  4、本地化是一项很好的投资
  大型互联网公司腾讯早在之前投资1亿日元将Epic Games Fortnite带到中国。这是因为,如果做得对,视频游戏本地化是一个说很好的投资。

上一篇:婚礼上关于口译员的有趣事情

下一篇:翻译业务:要外包还是不外包