①什么是本地化?
本地化补充了专业翻译。它可以概括为一种修改形式,可以吸取当地文化和习俗的知识,并将其应用于翻译版本,以确保它适合新的受众。例如,如果一家公司的广告活动专注于用户放松的产品,那么“站起来”可能是西方观众的合适口号。然而,在阿联酋和亚洲许多地方,显示脚底被认为是不礼貌的。因此,翻译者通过找到传达相同含义的替代短语来定位副本以便考虑到这一点是合适的。

②为什么文化因素在翻译过程中如此重要?
在为国际受众翻译营销副本时,考虑到文化因素是非常重要的。营销的全部意义在于促进产品,服务或事业。如果用于这样做的广告材料导致冒犯或无意识的幽默,那么该商品背后的消息很快就会丢失。结果?本应该是一个有效的营销机会浪费了大量资金。当公司考虑其公司材料的文化元素时,应包括对图像和文本的审查。世界各大洲存在巨大的文化差异,企业在向新受众展示任何材料时需要考虑到这些差异。
例如,服装及其宗教意义是穆斯林国家的一个重要文化考虑因素,特别是关于女性的头部和面部是否被掩盖。营销活动中使用的任何图像都需要反映这一点。该副本还需要反映当地对妇女的态度,以及由于其种族,性行为或任何其他因素而被视为少数群体的态度。翻译的文化考虑因素例如,Coors Light的2013年“Out Is Refreshing”活动庆祝性多元化。然而,这个消息需要严肃的本地化才能在世界74个国家中的一个国家呈现,在这些国家中,同性恋或双性恋是非法的。这是一个极端的例子,但它提出了一个很好的观点 - 考虑到特定于县的文化因素是在海外开展成功的广告活动的关键。即使看似无害的事情,如颜色,称呼和价格呈现的方式,也需要特别注意。
③特定国家文化考虑的例子
每个国家都是独一无二的,并且拥有数百年或数千年来发展起来的文化。这些复杂的社会结构意味着国际翻译可能是一项棘手的业务。专业翻译是一种比语言间语言转换更有价值的服务。这是一门需要对许多元素敏感的艺术,文化是关注的关键领域之一。例如,在中国,面子 - “面子”的概念 - 非常重要。在日常生活的所有领域,根据他们在工作场所,家庭,社会等方面的地位,给予某人正确的尊重或个人尊严至关重要。因此,在美国撰写的广告文案(例如)旨在让观众对面临尴尬的人嗤之以鼻,对中国观众而言,根本不会好好翻译。有人丢脸可能很有趣的想法肯定会在翻译中丢失。
同样,在中国广告中运作良好的儒家价值观,如谦卑,忠诚和义务,可能会在更多强调活力和创业价值的文化中丢失。儒家哲学和美国梦的理想,任何努力工作的人都可以(理论上)成功,在广告说话时不一定能成为好伙伴!家庭价值观是文化因素冲突的另一个很好的例子。“家庭”的定义因文化而异。在印度,家庭可以指整个大家庭 - 通过婚姻和血缘相关的家庭。对于Kenneth Cole的营销团队来说,这意味着同性恋夫妇Joanna和Nicoleta Tessler以及他们的小女孩。家庭在广告中可能是一个特别棘手的概念,因为它也可能意味着文化中的不同事物。它有一个主观的定义,随着社会的不断发展而变化。因此,了解这种复杂性对于高质量的国际营销翻译至关重要!
④文化和色彩
颜色(表面上)是一个更简单的文化考虑因素。在中国,红色象征着幸福。在英国,这是爱的颜色,也是危险的颜色。在日本,红色代表能量,活力和力量。在印度,纯洁,灵性和性感都与红色有关。红色在埃及和伊朗是幸运的,在后者中也代表着勇气。然而,在许多非洲国家,红色是死亡的颜色,而在尼日利亚,红色也象征着侵略。绿色是颜色不同含义的另一个很好的例子。许多西方文化将绿色与健康,生命,自然和活力联系在一起。在许多东方文化中,它意味着大致相同,代表生育和新生活。然而,在中国它也可能意味着不忠,而在英国它可能意味着嫉妒。在中东,绿色是财富,运气和生育的颜色 - 它是伊斯兰教的传统颜色。在墨西哥,绿色意味着独立。然而,在一些丛林茂密的南美洲国家,绿色是死亡的颜色,在印度尼西亚则是一种禁忌的颜色。了解这些针对特定国家的文化因素对于希望扩大海外客户群的企业至关重要。
⑤中国商业文化,了解跨文化的商业态度
对比商业方法是翻译广告文案时需要适当反映的另一个方面。例如,在印度,等级制度非常重要,并且在公司结构中对个人的职位和职位给予了很多关注。在中国这样的商业文化中,拯救和赐予面子起着非常重要的作用。与此同时,许多欧洲国家的科技和数字创业公司的崛起已经将重点放在轻松和非正式的工作环境上,其理论是鼓励创造力和激情。妇女在工作场所的作用也是一个重要的考虑因素。例如,由于文化态度,一些中东国家的妇女不能像男性同行那样自由地从事同样多的工作。性别隔离是另一个因素,不仅可以在工作场所以及日常生活的其他领域中发挥作用。英国的一则广告可能包括男性和女性在咖啡馆的一个小组聊天。为沙特阿拉伯观众翻译的同一广告需要纳入性别隔离墙,一方面是女性,另一方面是男性。
⑥翻译中文化因素的危害
在商业翻译中忽视文化考虑的重要性可能会使公司在特定国家取得成功的机会成为可能。以错误的方式呈现品牌并导致冒犯可能导致该品牌受到抵制。2017年YouGov调查发现,21%的消费者抵制了一个品牌。像这样的数字可能对公司的底线产生严重的不利影响。社交媒体时代的声誉受损难以从中恢复。如果这种损害是由于您的品牌首次涉足新国家而造成的,那么它实际上可能意味着这是您的品牌最后一次涉足该国家。即使在较小的公共范围内,翻译中的文化疏忽也可能代价高昂。在与海外潜在合作伙伴,供应商和投资者沟通时,企业需要谨慎行事。在文化考虑方面的错误或误判可能足以破坏大量的辛勤工作和善意。
⑦解决国际翻译文化考虑的正确方法
希望以正确的方式处理国际翻译的企业使用信誉良好的专业翻译机构,该机构有为目标语言和公司希望交流的国家/地区提供翻译的历史。翻译和本地化专业人士可以提供建议。他们需要注意的那种文化因素的公司 - 并且在为时已晚之前抓住任何失误!