航空航天工业翻译时需要考虑的重要事项


发布者:上海翻译公司 发布时间:2018-6-25


  翻译服务对于在全球范围内运营的航空航天制造商而言至关重要,飞机和飞机部件销往全球客户群。尽管英语在航空航天业得到广泛认可,但为海外客户提供技术准确翻译的能力仍然至关重要。虽然许多工程师,技术人员和其他工作人员都具备英语的工作知识,但航空航天文件的安全关键性质将意味着以母语提供这种文件至关重要。此外,如果文档是以其语言提供的,客户更有可能购买产品,这一点已被广泛接受。作为招标过程的一部分,许多买家需要翻译材料,如操作和维护手册,培训材料和建议文件。翻译对于在飞机制造中涉及的复杂和多国供应链内的沟通也很重要。

  以下是使翻译过程更高效的一些提示:
  选择正确的翻译
  文件不能分配给任何具有语言知识的人。在处理航空航天业的翻译时,用其技术性的,行业特定的术语来说,翻译人员对该主题有深入的了解是很重要的。这在处理安全关键文件时尤为重要。一家优质的语言服务提供商将拥有一支经验丰富的航空航天工业翻译团队,并具备提供准确翻译所需的知识。

  获得英语权利
  简体中文或简体中文技术英语(STE)是最初为航空航天和国防工业(ASD)开发的行业标准,旨在促进清晰,一致和简单的语言,主要面向非英语母语人士。它遵守一套或法规(ASD-STE100),可在此处提出要求。
  使用STE的好处如下:
  更简单和更清晰的英文内容将导致更好更清晰的翻译
  随着作者和翻译人员对STE更加熟悉,他们将能够更快,更高效地制作和翻译内容
  使用STE将减少使用的单词数量,从而减少基于翻译单词数量的翻译成本。
  标准化原版英文将导致文档之间的重复程度更高,因此在使用翻译记忆库技术时会降低翻译成本。

翻译公司
           

  翻译记忆技术
  这可以识别批量文档中的重复内容,并提醒翻译人员以前翻译的内容,以便他们可以使用相同的样式和术语,增加一致性并降低成本,因为以前的翻译被重复使用和回收。翻译存储在称为翻译记忆库的双语数据库中,所有为特定客户开展项目的翻译人员都使用这些翻译记忆库。

 

  术语库
  这些是纳入翻译过程的技术词典。如果词汇中的单词出现在文本中,则这些单词将自动突出显示给译员,从而确保使用客户的首选术语。您的翻译公司(语言服务提供商)应该能够根据您已完成的任何以前的翻译来编译这些翻译,或者填写一份新的术语列表,并将其提交给您以供您批准。良好的翻译公司(语言服务提供商)将确保翻译记忆库数据库和术语库始终得到更新,以反映其客户或校对人员所做的任何优先变更,以便在将来的批次文档中不需要这些变更。

 

  翻译管理软件
  将所有翻译存储在中央位置的翻译管理软件允许多个用户进行翻译工作,所有工作均使用通用的翻译记忆库以确保一致性。审稿人还可以访问翻译文本并进行修改,这些修改会自动合并到翻译记忆库中。这确保只有正确的修改版本的翻译文本才被纳入数据库。

上一篇:快速翻译技术开启了新的可能性

下一篇:英语仍然是互联网的主要语言?