网站本地化包括哪些服务?


发布者:上海翻译公司 发布时间:2018-1-9


  本地化是指软件或网站(如菜单、工具栏、帮助等)从一种语言到另一种语言的翻译过程而不会更改源代码。此过程可使用CAT工具执行,CAT工具是用于精确执行此任务的专用软件。许多大公司实际上是许多中小型公司今天都将其网站翻译成多种语言,以吸引海外市场此过程也称为网站全球化。天使翻译可以处理您网站的整个翻译过程,此外我们将与业务团队合作确保网站完全按照目标市场的要求运作。无论客户使用传统的工作流程和网络发布工具,我们的合格翻译人员都可以为双语和多语言网站提供全球化服务。作为翻译人员我们有责任确保您的网站准确适合您的目标受众同时也确保其文化正确。

翻译公司

  网站本地化包括以下内容 :
所有文档、用户界面、图形、媒体组件的本地化;
以原始HTML格式传送翻译,或将文件上传到服务器;
将标题页和所有链接翻译成目标语言;
根据客户的要求添加语言栏;
meta标签,表格和alt标签的翻译;
根据提议的方案,Web发布的众多工作流程的本地化;
在线网络质量保证,必要时根据客户的要求,对流程和试验进行全面的质量控制;
在此过程中关键点的临时客户审核和批准;

  客户端是否需要完全或部分本地化?有些客户不需要翻译整个网站但选择只对主页进行本地化,由于某些页面可能无法接收到与其他页面一样多的访问者,因此翻译它们的成本并不总是合理的。需要翻译的页面可以使用原始源文件发送,例如asp、htm(l)、php、xml、Js等,或者以Word(.doc)格式发送。通常原始文件的内容将被复制到Word中,因为此方法可能不包括页面标题、元标记、描述等,这些对于在目标语言中出现在搜索引擎中是必不可少的。

上一篇:西班牙语翻译

下一篇:TEP在翻译时意味着什么?