同声翻译、同声传译 —— 最高级别的翻译活动
同声传译(Simultaneous Interpreting)是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员必备的重要素质。虽然同声传译是很常见的口译形式,但是也是最困难的。 (短时间内迅速反应并转换为口语)很少有翻译员能做到这一点,因此同声翻译不是所有翻译员能胜任的工作, 同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译。
同声传译一般适用于正式的国际会议,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”(Booth)中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对着麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。正式的国际会议中,口译员精神处于高度负荷,因此通常一种语言会由两位口译员负责,两人轮流进行翻译。所以同声传译的价格会比较高。
如果您需要同声传译服务或是会议翻译上的同传设备。请立即联络我们的专业同声翻译人员。我们有飞利浦和博世等先进同声翻译设备以及先进的会议数字设备。 同时我们提供超过20种语言的专业会议同声翻译服务。并在上海、北京、广州均设有联络公司。天使翻译公司是值得您信赖的同声翻译服务供应商。
高端同声传译团队
我们的同声翻译团队由三类翻译员构成:一是有天赋的资深自由职业者,二是国家部委磨砺过的翻译,三是大型企事业单位的高级翻译和高校教同传口译的老师, 我们挑选的同声传译人员首先要求他们有丰富的背景知识、外语精通、并且有非常好的心理素质,然后在临场上还要把这几者非常好的结合起来。 每一位同传翻译员不仅有语言上的天赋,还经过了一个相对长时间的艰苦训练和培训过程,有系统性的翻译经历。 每一位译员都是百里挑一,甚至是千里挑一的人才。
同声翻译专业资格
我们非常自豪我们作为国际同声翻译协会(简称AIIC)的成员单位,拥有数名AIIC成员同声翻译员(AIIC的会员身份被广泛认为是会议同声翻译员的最高专业认证)。所有译员均经过严格审查、认定会议口译员的专业资格和语言组合能力。
陪同翻译常用语种
英文同声翻译 | 日语同声翻译 | 法语同传翻译 |
德语同传翻译 | 俄语同声翻译 | 韩语同传翻译 |
意大利语同传翻译 | 西班牙语同声翻译 | 阿拉伯同声翻译 |
天使国际在同声翻译方面有着丰富的经验和大量的人才, 10多年来已为众多国际性会议提供了大量的优秀同传翻译服务,包括各类大型会议、商务谈判、新闻发布、技术交流同传等。
同传翻译委托流程
客户需提供:翻译语种、工作内容、开始与结束时间、工作地点、其他要求等
